足交 telegram

你的位置:校园春色 > 足交 telegram > 夏雨荷 麻豆 谈判发现:金发女郎智商更高

夏雨荷 麻豆 谈判发现:金发女郎智商更高

发布日期:2024-10-07 04:56    点击次数:162

夏雨荷 麻豆 谈判发现:金发女郎智商更高

谈判发现:金发女郎智商更高 夏雨荷 麻豆

Blondes may be 'bombshells' who have more fun, but they're also tarnished with a reputation for being dumb. 金发女郎也许是享受更多乐趣的性感好意思人,关联词她们也包袱上了脑袋不灵光的名声。

Having a 'blonde moment' has even become a phrase used when someone makes a mistake. 有个短语叫“金发手艺”,用来指某东说念主犯虚伪的时分。

Now, a study has found this stereotype is not only inaccurate, the opposite could actually be true. 最近,一项谈判发现,这种宗旨非但不正确,况且真相可能正相背。

Researchers found women who said their natural hair colour was blonde had an average IQ score within 3 points of brunettes and those with red or black hair. 谈判东说念主员发现,自称自然发色为金色的女子与发色为棕色、红色或玄色的女性比拟,智商能力先3个百分点。

Data for the study came from the National Longitudinal Survey of Youth 1979 (NLSY79) - a national survey of people who were between 14 and 21 years old when they were first interviewed in 1979. 谈判数据来自于“国度后生纵向拜访1979(NLSY79)。此项拜访针对14至21岁的后生,这些后生第一次秉承拜访是在1979年。

In 1980, participants in the NLSY79 took the Armed Forces Qualification Test, or AFQT, which is used by the Pentagon to determine the intelligence of all recruits. 1980年,NLSY79对拜访对象聘任了军东说念主经验磨练法。此项磨练也被国防部用来测试新东说念主的才略情况。

The overall AFQT score is based on word knowledge, paragraph comprehension, math knowledge and arithmetic reasoning. AFQT磨练就果是基于对词汇学问、段落理会、数学学问和算术推理的评估。

In 1985, all participants were asked, 'What is your natural hair colour?' 1985年,所有这个词的被拜访者齐被问到我方的自然发色。

To eliminate any bias in the IQ tests caused by ethnic and racial differences, Jay Zagorsky from Ohio State University dropped all African Americans and Hispanics from the analysis, reducing the sample size to 10,878 white, females. 为了摈斥东说念主种相反给IQ测试带来的影响,来自俄亥俄州立大学的杰伊·扎葛斯基剔除了所有这个词非洲裔和西班牙裔好意思国东说念主的样本,只留住了10878个纯种白东说念主女性的样本。

The findings showed that blonde-haired white women had an average IQ of 103.2, compared to 102.7 for those with brown hair, 101.2 for those with red hair and 100.5 for those with black hair. 谈判成果露出,金发白东说念主女性平均智商为103.2,而棕发、红发和黑发女性的智商区别是102.7,101.2和100.5。

伦理片在线观看

Blonde women were slightly more likely to be in the highest IQ category than those with other hair colours, and slightly less likely to be in the lowest IQ category. 与其他发色的女性比拟,金发女性属于高智商东说念主群的可能性略高,而属于低智商东说念主群的可能性也略低。

The study can't say whether there are any genetic relationships between hair colour and intelligence, but Zagorsky did find one fact that could at least partially explain why blondes showed slightly higher intelligence - they grew up in homes with more reading material than did those with any other hair colour. 关于发色和才略之间是否存在基因关系,此谈判并不成给出定论。然而,扎葛斯基发现款发女子成长的家庭领有的阅读材料比其他发色的女子更多,这在一定过程上不错讲解金发女性智商略高的风物。

'This study provides compelling evidence that there shouldn't be any discrimination against blondes based on their intelligence.' Zagorsky said. 扎葛斯基说:“此谈判有充分的把柄阐述,咱们不应该敌视金发东说念主的智商。”

'I don't think you can say with certainty that blondes are smarter than others, but you can definitely say they are not any dumber.' “我不合计你不错断言金发东说念主便是比其他东说念主灵敏,但你统统不错说金发东说念主并不比别东说念主笨。”

英文开首:逐日邮报 译者:叶霜艳 审校&裁剪:丹妮夏雨荷 麻豆